FAQ – Dr Danielle Dronet

Frequently Asked Questions

Dr Danielle Dronet, DSW, LCSW-S

Psychotherapy – Psychoanalytic-focused treatment for trauma-related and complex difficulties

Children & Adults Active Military & Veterans Expats in Europe US Licensed Clinician

This page collects common questions that prospective clients often have about working with me. It is meant to help you decide whether my practice is a good fit and to make the first contact as simple and transparent as possible.

Each answer is offered first in English and then in French. This reflects the bilingual nature of the practice, and is intended for English-speaking expats living in Europe, bilingual families, and French professionals who wish to know more about my work.

? Who do you work with?
EN / FR

I provide psychoanalytic clinical services for children and adults, including active-duty military personnel and veterans.

Children Adults Active military Veterans Expats in Europe
Version française :

Je propose des psychothérapies pour les enfants et les adultes, y compris les militaires en activité et les anciens combattants.

Enfants Adultes Militaires en activité Anciens combattants Expatriés en Europe
? What kinds of difficulties do you specialize in?
EN / FR

My practice is focused on trauma-related and complex emotional difficulties. I work with people who are experiencing, or have a history of:

  • Post-traumatic stress (PTSD)
  • Domestic violence and intrafamilial trauma
  • Child abuse and early-life adversity
  • Depression and anxiety
  • Personality disorders and bipolar disorder
  • Psychotic disorders (including schizophrenia)
  • Body dysmorphia
  • Alcohol and substance use problems
Version française :

Mon activité clinique est centrée sur les difficultés liées au traumatisme et sur des troubles émotionnels complexes. Je travaille avec des personnes qui vivent, ou ont vécu, notamment :

  • un trouble de stress post-traumatique (ESPT / PTSD),
  • des violences conjugales ou intrafamiliales,
  • des maltraitances dans l’enfance ou des difficultés précoces importantes,
  • une dépression et/ou une anxiété marquée,
  • des troubles de la personnalité ou un trouble bipolaire,
  • des troubles psychotiques (y compris la schizophrénie),
  • une dysmorphie corporelle,
  • des difficultés liées à l’alcool ou à la consommation de substances.
? What is your therapeutic approach?
EN / FR

I offer psychoanalytic-focused psychoanalytic clinical services. This approach looks not only at current symptoms, but also at the deeper patterns of feeling, relationship, and meaning that shape your life.

My training includes advanced, long-term clinical programs in psychoanalytic theory and child psychoanalysis, as well as a Doctorate of Social Work. Together, these ground the work in both contemporary theory and many years of clinical experience.

Version française :

Je propose une psychothérapie à orientation psychanalytique. Cette approche ne s’intéresse pas seulement aux symptômes actuels, mais également aux schémas plus profonds de sentiments, de relations et de sens qui structurent votre vie.

Ma formation comprend des programmes cliniques approfondis et de longue durée en théorie psychanalytique et en psychanalyse de l’enfant, ainsi qu’un doctorat en travail social (Doctor of Social Work). Ce parcours ancre le travail à la fois dans la théorie contemporaine et dans de nombreuses années d’expérience clinique.

? Are you licensed to work with me if I live outside the U.S.?
EN / FR

I am licensed for independent clinical practice in several U.S. states (NY, MS, OH, IL, WA) and also work with U.S. expats living in Europe. If you are unsure whether I can legally work with you, please contact me with your current location so we can clarify together.

Version française :

Je suis habilitée à exercer en pratique clinique indépendante dans plusieurs États américains (New York, Mississippi, Ohio, Illinois, Washington) et je travaille également avec des expatriés américains vivant en Europe. Si vous n’êtes pas certain·e de la possibilité légale de travailler ensemble depuis votre lieu de résidence, vous pouvez me contacter en indiquant votre localisation actuelle afin que nous puissions le préciser.

? Do you work with expats in France?
EN / FR

Yes. A significant part of my practice is devoted to U.S. citizens and other English-speaking expats who are living in France and wish to receive psychoanalytic clinical services from a U.S.-licensed clinician.

Version française :

Oui. Une part importante de mon activité est consacrée aux citoyens américains et à d’autres expatriés anglophones vivant en France qui souhaitent bénéficier d’une psychothérapie avec une clinicienne disposant d’une licence américaine.

? What are your fees?
EN / FR

Current fees are:

  • Individual adult session: $100 (USD)
  • Child session: $125 (USD)

Fees are subject to change. You will always be informed of the current fee structure before you begin ongoing treatment.

Version française :

Les honoraires actuels sont les suivants :

  • Séance individuelle adulte : 100 $ (USD)
  • Séance enfant : 125 $ (USD)

Les honoraires peuvent être amenés à évoluer. Vous serez toujours informé·e de la tarification en vigueur avant le début d’un suivi régulier.

? Do you offer a free initial consultation?
EN / FR

Yes. The initial one-hour consultation is complimentary. This meeting is an opportunity for us to:

  • Discuss what brings you (or your child) to treatment
  • Clarify your questions and expectations
  • Decide together whether ongoing work with me is the right next step
Version française :

Oui. La première consultation d’une heure est offerte. Cet entretien permet notamment de :

  • parler de ce qui vous amène (vous ou votre enfant) en traitement,
  • clarifier vos questions et vos attentes,
  • décider ensemble si un travail régulier avec moi constitue la suite la plus appropriée.
? How do child sessions work?
EN / FR

Child treatment includes both regular individual sessions with your child and a separate, weekly consultation just with you as the parent or caregiver.

The parent consultations are not about reporting what your child says in session. Instead, they create a space for you to share your observations, questions, and emotional responses to what is happening in your child’s life. The aim is to build a shared understanding of what your child is experiencing and how best to support them.

Version française :

Le travail avec les enfants comprend à la fois des séances individuelles régulières avec votre enfant et une consultation hebdomadaire distincte avec vous, en tant que parent ou personne en charge.

Ces consultations parentales ne consistent pas à « rapporter » ce que l’enfant dit en séance. Elles offrent plutôt un espace où vous pouvez apporter vos observations, vos questions et vos réactions face à ce que traverse votre enfant. L’objectif est de construire ensemble une compréhension partagée de ce que vit votre enfant et des façons les plus aidantes de l’accompagner.

? Do you accept insurance?
EN / FR

This is a private-pay practice. I do not bill insurance companies directly.

If you are interested in seeking reimbursement from your insurance provider, I encourage you to contact them in advance to ask about out-of-network coverage and what documentation they require. Upon request, I can provide a statement of services (a “superbill”) that you may submit to your insurer.

Version française :

Il s’agit d’un cabinet en paiement direct (hors tiers payant). Je ne facture pas les compagnies d’assurance directement.

Si vous souhaitez demander un remboursement éventuel à votre assurance, je vous invite à la contacter au préalable pour connaître les modalités de prise en charge hors réseau (« out-of-network ») et les documents nécessaires. Sur demande, je peux vous fournir un relevé de séances (« superbill ») que vous pourrez transmettre à votre assureur.

? How do I schedule an appointment?
EN / FR

To inquire about availability or schedule an initial consultation, you can:

Please include your name, your time zone/location, and a brief note about what you would like help with. I will respond as soon as I am able with next steps and possible appointment times.

Version française :

Pour vous renseigner sur les disponibilités ou prendre un premier rendez-vous, vous pouvez :

Merci d’indiquer votre nom, votre fuseau horaire ou votre lieu de résidence, ainsi qu’un court descriptif de ce pour quoi vous souhaitez être aidé·e. Je vous répondrai dès que possible avec les prochaines étapes et quelques propositions de créneaux.

? How do I pay for sessions?
EN / FR

Payments can be made securely through the online “Payments” page on this website. You may enter a short payment description (for example, your name and the date of the session) when you submit your payment.

If you have questions about payment methods or need a receipt for your records, please let me know.

Version française :

Les paiements peuvent être effectués de manière sécurisée via la page « Paiements » de ce site. Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter un court libellé (par exemple votre nom et la date de la séance) au moment du paiement.

Si vous avez des questions concernant les moyens de paiement ou si vous avez besoin d’un reçu pour vos dossiers, n’hésitez pas à me le signaler.

? What forms do I need to complete before we meet?
EN / FR

Before starting ongoing treatment, you will be asked to complete a client information form. This helps gather basic contact details, relevant history, and any practical considerations (for example, emergency contact information).

You will receive instructions on how to access and submit these forms once we have agreed on an initial appointment time.

Version française :

Avant le début d’un suivi régulier, il vous sera demandé de remplir un formulaire d’informations concernant le patient. Cela permet de recueillir des éléments de contact essentiels, des antécédents pertinents et certaines informations pratiques (par exemple un contact en cas d’urgence).

Vous recevrez des indications sur la manière d’accéder à ces documents et de les transmettre une fois qu’un premier rendez-vous aura été fixé.

? How do you protect my privacy?
EN / FR

Your privacy and confidentiality are central to the work. I follow professional ethical standards and applicable legal requirements regarding the protection of personal and health information.

The specific circumstances in which information may be shared without your consent (for example, to protect you or someone else from serious harm, or when required by law) will be discussed with you at the outset of treatment. You may also consult the legal information and privacy notice on this website for further details.

Version française :

Le respect de votre vie privée et de la confidentialité est au cœur du travail thérapeutique. Je respecte les standards de déontologie professionnelle et les obligations légales applicables à la protection des données personnelles et des informations de santé.

Les situations spécifiques dans lesquelles certaines informations peuvent être partagées sans votre accord explicite (par exemple, pour protéger vous-même ou autrui d’un danger grave et imminent, ou lorsque la loi l’exige) sont expliquées au début du traitement. Vous pouvez également consulter les mentions légales et les informations relatives à la confidentialité disponibles sur ce site.

? Do you offer online or in-person sessions?
EN / FR

Many clients are seen via secure telehealth, particularly expats who may be living in different regions of Europe or traveling frequently. In some circumstances, in-person appointments may be possible.

If you have specific needs or preferences around how sessions take place, please mention this when you first contact me so we can explore what is feasible.

Version française :

De nombreux patients sont reçus en téléconsultation sécurisée, en particulier les expatriés qui peuvent vivre dans différentes régions de Europe ou se déplacer souvent. Dans certaines situations, des rendez-vous en présentiel peuvent être envisagés.

Si vous avez des besoins ou des préférences particuliers concernant le format des séances, merci de le préciser lors de votre premier contact afin que nous puissions voir ce qui est possible.

? What should I do in an emergency or crisis?
EN / FR

This practice does not provide 24-hour emergency or crisis services. If you are in immediate danger or feel unable to keep yourself safe:

  • Call your local emergency number right away (for example, 112 in the EU, 15/17/18 in France, or 911 in the U.S.).
  • Go to the nearest hospital emergency department.
  • Contact a local crisis or suicide hotline available in your area.

Once you are safe, you may contact me to let me know what has happened and we can talk together about next steps in your ongoing care.

Version française :

Ce cabinet ne propose pas de service d’urgence ou de crise disponible 24h/24. Si vous êtes en danger immédiat ou si vous avez le sentiment de ne plus pouvoir assurer votre propre sécurité :

  • appelez immédiatement le numéro d’urgence de votre pays (par exemple : 112 dans l’Union européenne, 15/17/18 en France, 911 aux États-Unis),
  • ou rendez-vous au service d’urgences de l’hôpital le plus proche,
  • ou contactez une ligne d’écoute ou de prévention du suicide dans votre région.

Une fois la situation sécurisée, vous pouvez me contacter pour m’informer de ce qui s’est passé, et nous pourrons parler ensemble des suites à donner dans votre prise en charge.

? In what language are sessions offered?
EN / FR

Sessions are primarily offered in English. If you have particular language needs or questions about working bilingually (for example, if you are raising a multilingual child), please mention this when you get in touch so we can discuss options.

Version française :

Les séances sont principalement proposées en anglais. Si vous avez des besoins spécifiques liés à la langue ou des questions concernant un travail bilingue (par exemple si vous élevez un enfant multilingue), merci de le préciser lors de la prise de contact afin que nous puissions envisager les différentes options.

? How can I contact you if I have other questions?
EN / FR

If you have questions that are not covered here, you are welcome to reach out:

I will respond as soon as I can and will let you know if a brief conversation or a full initial consultation would be the best way to address your questions.

Version française :

Si vous avez d’autres questions qui ne trouvent pas réponse ici, vous pouvez me contacter :

Je vous répondrai dès que possible et vous indiquerai si un court échange ou une consultation initiale complète serait la meilleure façon de répondre à vos questions.

Contact
Email: assist@drdanielledronet.fr
Phone/WhatsApp: +1 216 501 1730

Follow by Email